每個去香港玩的人,都迷路了

本文來源:上流UpFlow(微信id:heyupflow)

作者:R.seon

幾乎所有的粵語歌迷心目中都有一條必打卡的香港街道

有人是謝安琪的《喜帖街》,「別再看/塵封的喜帖/你正在要搬家」;

有人是Twins的《下一站天後》,「在百德新街的愛侶/面上有種顧盼自豪」;

還有人是羅大佑的《皇后大道東》,「皇后大道西又皇后大道東/皇后大道東轉皇后大道中」……

還有不少街道,因為電視劇或者電影讓人再難忘記

比如充滿懷舊氣息的砵甸乍街,地面由一塊塊大石板鋪成,周圍聚集了許多老舊的小店和攤子,《龍鳳鬥》、《無間道》等都特意到來取景

也有人偏愛深水埗老舊的港味街道《使徒行者》中林峰扮演的爆seed經常開著送冰車在附近街道上轉悠。

每個去香港玩的人,都迷路瞭

▲ 深水涉

我們身邊的街道名,除了少數外,基本沒有太多特色,「每個城市都有一條人民路、建設路、育才街……」

香港卻恰恰相反,五花八門,有的浪漫新奇,還有些十分奇怪,比如下面這些香港街名,你能猜出來它們是怎麼起的嗎?

Cleverly Street ——急庇利街
Tonnochy Road ——杜老志道
Pottinger Street ——砵典乍街
Davis Street ——爹核士街

每個去香港玩的人,都迷路瞭

▲ 歡迎加入上流君粉絲群喔

被英國王室承包的香港街名 

因為曾經受英國治理百年,香港的很多街名都和英國人物有關

比如英國王室全家齊齊上陣

位於中環的域多利皇后街是以英女王維多利亞命名,延伸路段還有「皇后大道東」、「皇后大道西」、「皇后大道中」,這一帶是香港一直以來的市中心,美食和金融區極多。

不過,人家明明是女王來著。雖然香港政府曾於1890年澄清錯處,但名字卻還沿用至今。

每個去香港玩的人,都迷路瞭

▲ 皇后大道中

「亞厘畢」系列街名則是以維多利亞女皇的丈夫亞厘畢親王來命名,幹諾道是紀念維多利亞女皇的第三個兒子干諾王子1890年訪港。

每個去香港玩的人,都迷路瞭

▲ 亞厘畢里、下亞厘畢道、上亞厘畢道,都是以維多利亞女皇夫婿亞厘畢親王命名

除了英國皇室,幾乎每一任港督也都在香港的地圖上刻下了自己的名字:

比如上面提到的砵甸乍街,就是香港第一任總督的名字。1842年中英簽訂《南京條約》時,他是英方全權代表。

1843年英國維多利亞女皇簽署《香港憲章》,宣布香港成為英國殖民地,砵甸乍爵士成為香港第一任總督

每個去香港玩的人,都迷路瞭

▲ 砵甸乍爵士

堅尼地城區的爹核士街,是香港第二任總督戴維斯爵士的中文名,外地遊客們的著名「剁手聖地」 彌敦道,是以第13任港督彌敦爵士命名的。

歷史上,港英政府共上任28位港督,只有5位沒有紀念街道。年代愈久的港督,以其命名的街道愈接近上環、半山及山頂,當時的政治經濟中心都集中在這一帶。

對香港有巨大貢獻,也有紀念街道

被記住的並非只有上面這些,很多對香港有過突出貢獻的人們,也有紀念街道。

現在菲律賓傭工們在勞工假日休息時聚集的遮打道,以香港亞美尼亞裔商人保羅·遮打命名。

他提出了中環填海的計劃,為了紀念他長遠的投資策略給香港帶來的巨大變化,命名了一條遮打道

每個去香港玩的人,都迷路瞭

▲ 中環遮打道上,菲傭們的周日聚會

九龍油尖旺區的佐敦道,則是為了紀念協助香港撲滅鼠疫的英國病理學醫生佐敦

1894年香港爆發大規模瘟疫,死傷數千,是佐敦帶領小組多次探訪查明病因,確認為鼠疫。

印度的小夥伴也成為街名的一份子

在尖沙咀的麼地道就是以印度商人麼地爵士命名,因為他曾經贊助巨資十五萬港元成立香港大學。

每個去香港玩的人,都迷路瞭

▲ 麼地爵士

在香港逛上一圈,帶你環遊世界

以城市給街道命名,並不少見,比如上海就用1452條以市區命名的道路組成了一張中國地圖(戳鏈接有驚喜)。

但香港最特別的一點在於,它有很多以其他國家城市命名的街道,甚至這些地方在當地已經取消,卻還在香港保留。

金巴倫道,它是以英格蘭歷史上的坎伯蘭郡命名。但這個郡名早在1974年就已經在英國取消。

還有九龍塘約道,是以英格蘭歷史上的約克郡命名的街道。

每個去香港玩的人,都迷路瞭

還有不少街道以美國的某些城市命名。像以蒙特雷縣卡米爾海命名的卡米爾徑、以洛杉磯縣聖塔蒙尼卡命名的蒙尼卡徑

除此之外,還有來自荷蘭、德國、東南亞等地方的街名,荷蘭道、緬甸道、西貢道、河內道……

想要「環遊世界」,在香港可以說是一件相當簡單的事。

都是翻譯惹的禍

殖民地時期,英國占領香港後,就開始進行轟轟烈烈的道路建設,所以香港的很多街道,都是先有英文名,然後才有中文譯名,中文譯名又以粵語發音為準

可由於當時官員的英文水平非常不穩定,所以弄出了不少烏龍。

窩打老道,猛一看一臉懵逼,但它其實來自英文 Waterloo,內地通常會音譯成「滑鐵盧」,也就是說,如果讓我們翻譯的話,可能就是「滑鐵盧大道」;

同樣讓人看不懂的荷里活道,原本英文是HollywoodRoad,「好萊塢路」。

每個去香港玩的人,都迷路瞭

▲ 荷里活道

馬己仙峽道,聽起來又「仙」又「俠」,好像是從金庸小說里出來的名字,只有結合路牌下面的英文「magazine」,才能得出「真相」—— 「magazine」除常翻譯作雜誌外,其實還有「軍火庫」的意思。

1863至1868年間英軍在該處建立火藥庫,到1905年又加建了第二座,所以其實是以道路所繞著的前英軍軍火庫命名的街道。

每個去香港玩的人,都迷路瞭

▲ 馬己仙峽道

不過,上面這些都沒有列拿士地台的命名更「離曬大譜」。

列拿士地台本應為紀念地主Alexander而命名,但據說登記的官員用了中文由右至左的讀法去看英文字母,結果就將Alexander誤寫成Rednaxela,也就出現了「列拿士地台」這麼一個念起來十分費勁的名字。

每個去香港玩的人,都迷路瞭

▲ 列拿士地台

別看香港地方雖小,道路卻極其四通八達,錯綜複雜。根據地政總署的紀錄,各種有名沒名的街道,加起來有4000多條

4000多條街道,代表著4000多種情結,作為曾經華洋雜處的香港,它們也在告訴著我們此地獨特的歷史。對於香港人來說,街道從來都不只是一個地方的標識,更加是傳統甚至精神

比如喜帖街,2004年初,香港政府計劃重新開發此區時,就曾經引起當地居民們的強烈反對,大家擔心會破壞了這條街道原本悠久的歷史。

每個去香港玩的人,都迷路瞭

▲ 喜帖街

在香港的街頭,每每看見黑字白底的指示牌,總會讓人浮想翩翩,彷彿窺見了他們光鮮亮麗下的另一面

就像最令人感到親切的洗衣街,以前這個地方的確有一條小水溪,附近的婦女們都會到這個地方洗衣服,甚至還會接附近居民們的衣服回來洗,慢慢成了不少人謀生的行業。

西洋菜街和通菜街,曾經因為種植西洋菜和通菜的農田而得名。

每個去香港玩的人,都迷路瞭

▲ 洗衣街

雖然時過境遷,街道們最初的特色早已不在,不少更是連名字都改了,但是它們卻生動地記錄了某一段時期人們的生活。

對於港人們來說,初心的情感依舊存留,那份屬於他們自己的香江回憶也永遠不會改變。

在2017年新印製的《香港街》中,有21條街名修訂範圍或改名

參考文獻

[1] 香港街道命名考源.[M].市政局.梁濤.1992年

[2] 香港歷史文化小百科.[N]爾東.明報出版社.2004-11

[3] 以中國地名命名的香港路名.[EB/OL].亞洲周刊.2016-02-01

[4] 街道名稱趣談(上).[EB/OL].房協長者通.2016-07-27

  亞馬遜售賣港獨T恤,大陸網民去惡搞了

閱讀原文