美國百老匯將改編經典名劇《霸王別姬》,網民擔心是另一個花木蘭

本文來源:觀察者網

微信id:guanchacn

作者:阮佳琪

陳凱歌導演電影《霸王別姬》在中國影史上是一部里程碑式作品,也是獲得法國戛納電影節最高獎項金棕櫚大獎的首部中國影片,在國內外都享有盛名。

近日,知名音樂劇製作人簡森·羅伯特·布朗(Jason Robert Brown)透露稱,將推出《霸王別姬》的百老匯英語音樂劇版本,目前對「程蝶衣」、「段小樓」等主要角色公開選角,範圍為亞裔演員或歌手。

簡森·羅伯特·布朗年紀輕輕,就已憑借百老匯音樂劇《廊橋遺夢》和《遊行》的詞曲創作,三度獲得美國戲劇界最高榮譽「托尼獎」。

當地時間10月31日,簡森在其社交媒體上表示,他正與曾參與《星際迷航:發現號》的編劇肯尼斯·林(Kenneth Lin)合作,將《霸王別姬》的故事搬上百老匯的舞台。

▲Jason Robert Brown

電影《霸王別姬》改編自李碧華同名小說,由張國榮、張豐毅、鞏俐主演,三人圍繞一出《霸王別姬》生出的愛恨情仇,隨著時代風雲的變遷不斷升級,最終釀成悲劇。

這部關於中國近代史和京劇國粹的史詩之作,1993年上映後在全球範圍內都好評如潮,成為唯一一部同時獲得戛納金棕櫚大獎和美國金球獎的華語電影,2005年入選美國《時代周刊》評出的「全球史上百部最佳電影」。

簡森表示,百老匯英文音樂劇版將會在影片的基礎上進行改編。

目前對「程蝶衣」「段小樓」「菊仙」「關師傅」進行公開選角,範圍限定為亞裔演員或歌手,選角通知中包括了這四個角色的個人介紹和技術要求。

同時公布的還有四人的試鏡選段,內容包括「蝶衣與小樓就日本軍官看戲發生爭執」、「菊仙贖身結婚」、「關師傅被豆子娘勸說收其兒子為徒」。

其實早在今年初,《霸王別姬》將要改編成音樂劇的消息就已經傳出。

2020年1月時,簡森曾發文向亞裔演藝人公開邀約進行圍讀劇本環節,曬出的劇本大綱正是《霸王別姬》,其中列出了劇目所需的十幾名演員,包括「小豆子」「小石頭」「袁世卿」「日本軍官」等。

2月22日,百老匯演員Kelvin Moon Loh曾在社媒上發布過一張《霸王別姬》音樂劇的排練照片,亞洲面孔占絕大多數。

中國經典文藝作品在國外持續發光發熱自然是好事,但對於將《霸王別姬》改編成英語音樂劇,卻讓中國網友難掩擔憂。

尤其是剛剛下映的迪士尼《花木蘭》翻車在前,更令人質疑西方視角和西式唱法能否展現《霸王別姬》的精髓。

有人直言,京劇改唱音樂劇的第一步,《霸王別姬》就已經沒了靈魂。

百老匯作為美國戲劇、音樂劇「聖地」,誕生過無數經典作品,很早就對中國文化表現出了濃厚的興趣。

1912年至1929年的18年間,紐約百老匯共上演了29部中國風格、中國題材的戲劇。

《黃馬褂》、《灰闌記》、《王寶釧》、《琵琶記》等中國戲曲故事先後在百老匯上演,絕大部分由美國人編劇、導演及用英語演出。

其中根據京劇折子戲改編的音樂劇《王寶釧》上映後,吸引包括羅斯福總統在內的美國各界熱捧,當時京劇大師梅蘭芳的美國之行,讓百老匯的戲劇同行對中國的興趣更上一層樓。

作為一代經典,《霸王別姬》能否在百老匯再續輝煌,值得繼續關注。

閱讀原文

中國出版業的「山寨書」是怎麼做的?

xxx

中國城市裡的菜市場正在消失,超市電商能取代菜市場嗎?

xxx

【免費付費之爭】騰訊網路文學平台霸王條款,作家們群起抗爭發起「五五斷更節」

xxx

一百年前,北京有過這些不一般的風俗

xxx

花粥,女,中國民謠「流氓」,歌詞低俗卻很好唱;【裝逼歌】就是她唱的。(附作品)

xxx

我們為什麼不滿劉亦菲版的迪士尼電影《花木蘭》?

xxx